日本的母親愛(ài)把自己的小兒子稱作為“親愛(ài)的我”。如果不經(jīng)意間聽(tīng)到這個(gè)稱呼,還會(huì)認(rèn)為這是個(gè)有趣的昵稱,但細(xì)細(xì)想來(lái),的確有些怪異。至少在歐美人看來(lái)這是個(gè)無(wú)法理解的稱呼。
就這個(gè)稱呼,有很多種解釋。筑波大學(xué)的我妻洋教授認(rèn)為這是母親將自己和兒子視為一體的表現(xiàn)。也可以理解為將兒子和自己視為一體的證據(jù)。因此才會(huì)沖動(dòng)地用“boku\\\"(注:boku這個(gè)詞在日語(yǔ)里是“我”的意思。是男性用語(yǔ)。日本是一個(gè)男女差別很大的國(guó)家,日語(yǔ)中的男女用語(yǔ)差別很大。女性在稱呼自己時(shí)用“watashi”)來(lái)表達(dá)這種感情。
按照我妻洋先生的分析,日本的母親有很強(qiáng)的將自己和孩子視為一體的傾向。比如孩子在進(jìn)行智力測(cè)驗(yàn)時(shí),經(jīng)常會(huì)看到這樣的景象。孩子答得不好,在一旁的母親就會(huì)跟著著急,如同自己答錯(cuò)一般。問(wèn)喜歡什么,孩子回答“巧克力”,母親在一旁就會(huì)顯出不好意思的神情,如同自己回答是“巧克力”一樣。
但是,如果換成是個(gè)女兒,就算再疼愛(ài)也沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)把她稱為“親愛(ài)的我”的。從精神分析學(xué)的角度來(lái)講,母親在潛意識(shí)中希望自己能變成男性。也就是說(shuō),通過(guò)將兒子同自己視為一體,來(lái)實(shí)現(xiàn)這種不可實(shí)現(xiàn)的愿望,在潛意識(shí)中尋求補(bǔ)償。講到這里就可以理解為什么日本的母親稱自己的小兒子為“親愛(ài)的我”了。
由此可見(jiàn),在日本,母親和兒子的心理紐帶是非常強(qiáng)的。母親過(guò)分地照顧兒子,兒子過(guò)分地依賴母親,這就產(chǎn)生了經(jīng)常所說(shuō)的“斷不了奶的男人”。事實(shí)上,在當(dāng)今社會(huì),越來(lái)越多的年輕男子走進(jìn)了這個(gè)行列。
據(jù)說(shuō)現(xiàn)在的青年男子連和女朋友約會(huì)的地點(diǎn)自己都不能決定,這自然遭到女人們的恥笑。這就造成了女人“不想結(jié)婚”,男人“想結(jié)婚又結(jié)不了”的社會(huì)怪現(xiàn)象。這勢(shì)必要?dú)w罪于那些到了一定的年齡,仍離不開(kāi)母親的“斷不了奶的男人”。而造就這類“人才”的母親,也有著不可推卸的責(zé)任。把日本的未來(lái)交到這樣一批年輕人手中,試問(wèn)誰(shuí)能放心呢?